1978年11月3日人民日报 第4版

第4版()
专栏:

《毛主席诗词》法、德文版出版
新华社北京十一月二日电 《毛主席诗词》法、德文版最近已由北京外文出版社出版。书中收入了毛主席的光辉诗词三十九首。
这次出版的《毛主席诗词》法、德文版和即将出版的其他外文版本均增加了译注部分。
《毛主席诗词》法、德文版的翻译定稿工作是在中外专家和翻译工作者的共同努力下完成的。
《毛主席诗词》法、德文版均为二十八开本,分精、平装两种版本。


第4版()
专栏:

希望巴勒斯坦和阿拉伯人民团结反帝
李副总理会见阿拉法特的特使阿布·胡勒
据新华社北京十一月二日电 李先念副总理今天下午会见巴勒斯坦解放组织执委会主席阿拉法特的特使、“法塔赫”中央委员阿布·胡勒及其随行人员,同他们进行了亲切友好的谈话。
阿布·胡勒特使向李先念副总理转交了阿拉法特主席写给华国锋主席的信。
李副总理请阿布·胡勒特使转达华国锋主席以及他本人对阿拉法特主席的问候。
李先念副总理说,中国政府和中国人民一贯支持巴勒斯坦人民和阿拉伯各国人民反帝、反霸、反对以色列犹太复国主义的正义斗争。他表示希望巴勒斯坦人民同阿拉伯各国人民加强团结,共同对敌,以实现恢复民族权利和收复失地的民族目标。
会见以后,李副总理设宴招待巴勒斯坦朋友。
巴勒斯坦解放组织驻北京办事处主任塔依布·马哈茂德和副主任萨米·穆萨勒姆参加了会见和宴会。(附图片)
图为会见时情形。 新华社记者 张桂玉摄


第4版()
专栏:

邓副总理同日本新闻代表团友好谈话
新华社北京十一月二日电 邓小平副总理今天上午会见以广冈知男为团长、西村二郎为副团长、村角泰为顾问的日本新闻代表团,同他们进行了热情友好的谈话。
邓小平副总理见到日本新闻界朋友很高兴,他认出了代表团中有他在东京时遇到过的日本朋友。他说,我要借此机会再次感谢日本新闻界朋友们在我访日时给予的照顾。
邓副总理说,中日和平友好条约正式生效,这是中日关系发展的新开端,两国人民还要继续努力。
邓副总理还就他访日成果和今后两国友好关系的发展阐述了他的看法,并回答了日本朋友提出的问题。
广冈知男团长说,邓副总理访问日本是战后访问日本的外国领导人中取得最大成功的一次。他说,这是因为在日中两国人民内心里有着要友好的基础。
日本驻中国大使馆临时代办伴正一参加了会见。会见时在座的有中央广播事业局局长张香山、新华社副社长李普、人民日报秘书长郭渭、外交部新闻司长钱其琛、亚洲司副司长王晓云等。(附图片)
邓小平副总理会见以广冈知男为团长的日本新闻代表团。
新华社记者 崔宝林摄


第4版()
专栏:

方毅副总理会见美籍科学家吴昊琦
新华社北京十一月二日电 方毅副总理今天上午会见美籍科学家吴昊琦,同他进行了亲切的谈话。
会见时,中国科学院副院长钱三强等在座。(附图片)
方毅副总理同美籍科学家吴昊琦亲切交谈。
新华社记者 唐理奎摄


第4版()
专栏:

李先念副总理会见泰国前外长他纳·科曼
新华社北京十一月二日电 国务院副总理李先念今天上午会见泰国前外长他纳·科曼和夫人一行,同他们进行了亲切友好的谈话。
泰国驻中国大使馆临时代办沙瓦尼·空西里参加了会见。
会见时在座的有外交学会会长郝德青、外交部副司长梁枫等。(附图片)
图为会见时情形。 新华社记者 李生南摄


第4版()
专栏:

廖承志副委员长宴请
日本日中协会学术访华团
新华社北京十一月二日电 人大常委会副委员长、中日友协会长廖承志今晚设宴欢迎日本日中协会学术访华团。
访华团由日本日中协会代表召集人、原日本学术会议会长茅诚司率领,团员中包括日本自然科学和社会科学方面的著名人士。
廖承志会长在宴会上祝酒时说,在中日和平友好条约生效后,日本学术界著名人士来华访问,我们感到十分高兴。这说明在我们两国政府之间友好关系不断加强的基础上,两国间的科技交流将会有一个飞跃的发展。
茅诚司团长在祝酒时说,日中两国应该在互相补充、互相帮助的基础上进行学术交流。在中国实现四个现代化的过程中,日本学术界愿意同中国学术界合作,并作出自己的努力。
日本驻华使馆临时代办伴正一应邀出席了宴会。
科学院副院长周培源,中日友协副会长夏衍,教育部副部长浦通修,国家科委副主任江明,以及各界知名人士出席了宴会。


第4版()
专栏:

谷牧副总理会见法国农业代表团
新华社北京十一月二日电 国务院副总理谷牧今天晚上会见由法国农业国务秘书雅克·富希埃率领的法国农业代表团,同他们进行了友好的谈话。
法国驻中国大使克洛德·阿尔诺参加了会见。
会见时在座的有农林部副部长张根生等。
又讯:农林部部长杨立功于十月三十一日会见了法国农业代表团。(附图片)
图为会见时情形。 新华社记者 王传国摄


第4版()
专栏:

陈慕华副总理会见尼日尔卫生代表团
新华社北京十一月二日电 国务院副总理陈慕华今天上午会见了以尼日尔公共卫生和社会事务部长叶海亚·通卡拉为团长的尼日尔卫生代表团,同他们进行了亲切友好的谈话。
尼日尔驻中国大使伊德里萨·阿鲁纳参加了会见。
会见时在座的有卫生部长江一真、副部长谭云鹤等。(附图片)
图为会见时情形。 新华社记者 赵天聘摄


第4版()
专栏:

中、朝两国政府植物检疫和防治农作物病虫害协定在京签字
新华社北京十一月二日电 中华人民共和国政府和朝鲜民主主义人民共和国政府植物检疫和防治农作物病虫害协定昨天在北京签字。代表中朝双方在协定上签字的是中国农林部副部长王常柏和朝鲜驻华大使全明洙。
与此同时,中华人民共和国植检代表团团长裴温和朝鲜民主主义人民共和国植检代表团团长李柱默在为执行该协定的议定书上签字。
朝鲜民主主义人民共和国植检代表团是十月十五日乘火车抵达北京的。他们在参加了重签中朝植检协定的谈判之后,已经离京回国。


第4版()
专栏:

奥索拉部长离京去我国南方访问
新华社北京十一月二日电 意大利外贸部长里那尔多·奥索拉和夫人一行今天离京前往上海、广州访问,然后回国。外贸部长李强和夫人魏环图到机场送行。意大利驻华大使方济曦也到机场送行。


第4版()
专栏:

宫崎文男上校和夫人举行酒会
庆祝日本国自卫队纪念日
新华社北京十月三十一日电 日本驻华大使馆防卫驻在官宫崎文男和夫人今天下午举行酒会,庆祝日本国自卫队纪念日。
应邀出席酒会的有中国人民解放军副总参谋长伍修权、总后勤部副部长张汝光、海军副司令员刘道生、空军副司令员吴富善、北京部队副司令员马卫华,国防部外事局局长柴成文等。
各国驻华大使馆的武官也都应邀出席了庆祝酒会。
出席酒会的还有日本驻中国大使馆临时代办伴正一和夫人。


第4版()
专栏:

首都新闻界欢宴日本新闻代表团
新华社北京十月三十一日电 首都新闻界今天晚上举行宴会,欢迎以广冈知男为团长、西村二郎为副团长、村角泰为顾问的日本新闻代表团。
中央广播事业局局长张香山主持了宴会。日本驻中国大使馆临时代办伴正一应邀出席。
日本新闻代表团是应我国外交部邀请前来进行访问,于昨天到达北京的。当晚,外交部副部长余湛会见并宴请了代表团。


第4版()
专栏:

自古是知音
——印度舞蹈团访华有感
林林
旧友重逢,格外高兴。这不免引起我一番回忆,这回忆是美好的。我曾参观过印度的名胜古迹,使我了解到它的社会背景,也欣赏到它的艺术形象,象阿罗拉寺庙的石雕,多么雄壮;阿旃陀的壁画,多么华美!真不愧为名闻世界的艺术遗产。
印度是孔雀多的国土,老百姓象养鸡一样把孔雀养在自己的庭院。我逛过一个公园,看见一群白孔雀,在空旷的地面漫步,很碰巧,看到雄孔雀激动地展开华丽的银屏来,叫人赞叹不已。据一种民俗的说法,孔雀开屏有向观者祝福的意思。
我到一些省市参观访问时,印度朋友把华鬘(花环)给我挂上来,有时从肩膀叠到耳朵那么高,友好气氛十分浓厚。使我终生难忘的是,在北方拉贾斯坦邦访问归途中,火车停在一个小站时,有个老农妇,居然将她做好的煎饼等着要送给我们。我真想象不到印度人民的情意是这么深厚,出现这么激动人心的情景!
中印两国人民的往来,早在远古就开始,交流方面极其广泛。我们了解,由于佛教的传入,在文艺方面也发生密切的关系。在三世纪初,曹植就很欣赏升降曲折的“梵呗”;隋唐时代,朝廷规定的七部乐或九部乐,天竺乐占了相当高的位置。在唐宋传奇和元剧里面,如《柳毅传书》、《张生煮海》的龙王、龙女之类,也是受了印度的影响的。中国戏剧的“唱词”,象佛经上韵文的“偈”;“道白”象佛经上散文的“白”。我们古典戏的脸谱和南印度卡塔卡利舞(意即表演故事的舞蹈)的脸谱也有共同点,主色都是红黑白,每个脸谱也大致代表一种性格。小说《西游记》的齐天大圣孙悟空,也有印度史诗
《罗摩衍那》神猴哈努曼的影子。《罗摩衍那》片断故事,在三国时代已传到中国来,不过因时代与民族的不同,从用尾巴当武器,发展到用千钧棒,经过很长的岁月,思想性艺术性就大有差别了。
唐代玄奘到印度留学,受到戒日王的优厚礼遇,戒日王和他会见,谈到早就听到《秦王破阵乐》,并赞扬“秦王天子,平定海内”的功绩。《西域记》又记载拘摩罗王说,《秦王破阵乐》在“印度诸国,多有歌颂……闻之久矣”。这个舞乐是秦王李世民打败了刘武周,在军中制作的,后改为《七德舞》。
在我国方面,西凉杨敬述把《婆罗门曲》移植过来,据说还经过唐明皇的润色。《梦溪笔谈》谈到《霓裳谱》(即《婆罗门曲》)象是用梵文写的。我们知道,唐代白居易最爱《霓裳羽衣舞》,也曾叫人家来学这个舞蹈。他描写这个舞蹈的服饰、伴奏、动作和表情。他和元稹说爱它爱到“发于歌咏形于诗”。他写道:“千歌万舞不可数,就中最爱霓裳舞”。同时代诗人刘禹锡、王建等人都提到这个舞蹈。中印互相赏识彼此的歌舞,这就可以说,中印两国人民自古以来是知音的了。
我曾有机会看到印度古典、民间及其它绚烂多姿的歌舞,给我留下了好印象,总觉得印度歌舞在世界上是出色的。婆罗舞一个人可以跳一两个钟头,观众也愿意看下去。演员全身协调,舞姿很美,手式之多,比我们所谓兰花手之类,不知复杂多少倍,好象用手给你讲话,令人叹服。此外伴奏的鼓手,也不简单。他用左手击出节拍,用右手掌握细节的变化,手掌、拇指、食指和其它手指,能够拍出各种不同的声音,产生音调节奏的统一谐和。印度歌舞的内容情节,表现了印度史诗、传说、人民生活和情趣,民族色彩显得特别浓烈。
这次印度舞蹈团来我国访问演出,我们从这里可以珍视源远流长的世交友谊,可以欣赏富有民族色彩、千姿百态的歌舞艺术,也可以探索中印文艺关系史的痕迹……这的确是难逢的好事。我按《敦煌曲子词》的《婆罗门》调,写了一首词,表示衷心的欢迎与问候:
旧友又光临,欣将美酒斟,回献华鬘意深沉。曼舞清歌重赏玩,自古是知音,世交代代心。


返回顶部