1956年10月20日人民日报 第7版

第7版()
专栏:

在首都纪念鲁迅逝世二十周年大会上
十八个国家的作家讲了话
据新华社19日讯 在首都举行的鲁迅先生逝世二十周年纪念大会上,应邀参加大会的十八个国家的作家都讲了话。
缅甸作家吴登佩密说,缅甸人民喜爱鲁迅先生的作品。在建设我们新缅甸的过程中我们将以鲁迅先生为榜样担负起我们的文学任务。鲁迅先生用他的笔杆支持国际友好和争取和平的事业,我们将和鲁迅先生一样尽我们最大的力量为巩固友谊与和平而努力。
南斯拉夫作家伊伏·安得利奇说,愿这次纪念伟大的革命战士和作家鲁迅的大会,作为中南两国在文化上进一步更广泛地合作的新的动力。愿这一合作在中南两国文化发展上和社会主义建设方面开花结果和对我们两国有益。
阿尔巴尼亚作家斯捷利奥·斯巴赛说,鲁迅小说中的人物也有着普通的阿尔巴尼亚人的心、灵魂和忧虑。像“阿Q正传”小说中阿Q这样的受压迫和惨无人道地受剥削的雇农,或者是像“孔乙己”小说中孔乙己这样可怜的知识分子和鲁迅小说中的数以千计的其他人物,当阿尔巴尼亚在封建资产阶级制度的时代下也同样产生着。他说,现在,在我们的国家里,同在你们的国家里一样,再也没有会产生这种不幸者的土壤了。
波兰作家魏得志说,由于鲁迅对祖国的文化传统有着无比的修养,对他的时代的道德问题的尖锐的感受,再加上他的不屈不挠的战斗精神,这就使他成为世界伟大作家中的一个。他说,我希望在我来作客的国家里以及我们来自的国家里,都能产生一些作家来,他们人生的目的和鲁迅一样的坚定,他们的性格和鲁迅一样刚毅,他们的技巧和鲁迅一样娴熟。
日本作家长与善郎谈到他在1935年5月在上海认识鲁迅的经过。他说,一眼看去,就知道这是一位不平凡的人。他相信鲁迅先生如果看到今天中国这样的恍若隔世般的辉煌发展,一定会高兴的。
保加利亚作家尼古拉·马里诺夫说,今天,鲁迅成了我们共同的兄弟、同事和导师。我们,保加利亚人民,应该衷心地感谢鲁迅,因为他是第一个向中国进步阶层介绍了保加利亚文学的中国作家。
朝鲜作家韩雪野说,鲁迅逝世已经二十年了,但是鲁迅先生的先进文学和他的革命精神不仅活到今天新中国进行社会主义改造的时期,而且还要继续活下去。同时,对于朝鲜的革命发展,也将发生巨大的影响和起巨大的作用。
罗马尼亚作家阿乌埃勒·米哈尔说,鲁迅是二十世纪中国文学和现实主义的新的开路人。中国和世界千千万万的普通人民永远不会忘记这一位以这样的信心和热情来思考、来描写他们的生活,他们的欢乐和愁苦以及他们的未来的人。
澳大利亚作家迪姆芙娜·古沙克说,鲁迅所描写的社会和我所生长以及努力要在我的写作里反映出来的社会之间有着天渊之别。但是当我阅读鲁迅的作品时,我感到没有任何障碍。虽然海洋把我们分开了,我们的思想是一致的。她说,冲洗着你们的海岸和我们的海岸的海水属于同一个大洋——太平洋。太平意味着和平,我知道今天聚会在这里的人们都有一个共同的希望,就是太平洋事实上将永远是一个和平的海洋。
意大利作家马拉帕脱说,为了鲁迅,为了他一生的光辉和他的著作,我们应该工作,为保卫自由、正义与和平而工作,同样也为欧洲和全世界的精神和文化的团结而工作。他说,在这里,在新中国的首都,已经感觉到全世界的道德和文化的统一不仅是一个希望了,它是活的现实。
蒙古作家乔然尔查文·尔哈木苏伦说,鲁迅这个名字在全世界爱好和平者的心目中,已经成为一个可敬可爱的英雄称号了。这是因为鲁迅生长在人民的生活和斗争的中间,他用自己全副的心血来歌颂了人民的光荣的劳动和英勇的斗争,他为了人民的美好生活,自由幸福,进行了不屈不挠的战斗。
匈牙利作家萨米奥·乔治说,鲁迅是第一位把匈牙利的诗人裴多菲的诗译成他本国语言的,他在中国和匈牙利之间还没有通火车和飞机之前,就已经把两国人民的心联结起来了。他说鲁迅的影响在匈牙利正在日益扩大,我们需要鲁迅的话,正如需要世界上任何伟大人物的话一样。
捷克斯洛伐克作家沙利·斯蒂芬说,鲁迅不但在文学里,并且也在生活里,在思想家和革命家的工作里,复活了死火。今天,这股烈火正熊熊地燃遍中国。他说,请允许我们也来靠近这个火焰,暖和自己。愿它的光亮照耀我们共同的和平事业。愿这一切更进一步地加强中捷两国的友谊。
(苏联作家波列沃伊、巴基斯坦作家艾阿默德·阿里、印度尼西亚作家普拉姆迪雅·阿南达·杜尔、英国作家约翰·索麦费尔德和越南作家潘魁的讲话全文见今日本报第八版)(附图片)
在首都举行的鲁迅逝世二十周年纪念大会会场 本报王志渊摄


第7版()
专栏:

鲁迅逝世二十周年纪念大会主席团名单
新华社19日讯 今天在首都举行的鲁迅先生逝世二十周年纪念大会主席团由各界人士八十五人组成。名单如下(以姓氏笔划为序):
丁西林、王任叔、王芸生、王昆仑、韦悫、叶圣陶、叶恭绰、田汉、邓颖超、老舍、刘开渠、刘白羽、齐白石、孙伏园、江丰、吕骥、萧三、李四光、李济深、李德全、李霁野、李桦、沈钧儒、何其芳、何香凝、阳翰笙、吴玉章、吴作人、吴组缃、邵力子、竺可桢、周建人、周扬、周信芳、林枫、罗隆基、陈半丁、陈叔通、陈垣、陈赓、欧阳予倩、陆定一、胡乔木、胡愈之、胡耀邦、茅盾、郑振铎、柳亚子、范文澜、赵树理、马叙伦、马思聪、马寅初、徐伯昕、徐特立、梁希、夏衍、郭沫若、许广平、许德珩、曹禺、曹靖华、章乃器、章伯钧、陶孟和、张天翼、张奚若、黄炎培、黄药眠、傅锺、冯至、冯雪峰、程砚秋、杨之华、杨秀峰、杨献珍、臧克家、赖若愚、钱俊瑞、钱端升、鲍尔汉、蔡楚生、谢冰心、戴爱莲、锺敬文。


第7版()
专栏:

苏联、朝鲜、越南纪念鲁迅
新华社莫斯科19日电 列宁格勒文学界在10月18日举行了伟大的中国作家鲁迅的纪念晚会。在马雅可夫斯基作家俱乐部举行的纪念晚会上,聚集着许多知名的学者、诗人、散文作家、批评家、高等学校的学生和出版界人士。
讲授中国近代和现代文学史的大学讲师彼得罗夫在会上作了报告。他介绍了这位中国现实主义的革命文学创始人的生平和创作道路,详细地谈到鲁迅的“呐喊”、“彷徨”和其他一些作品。彼得罗夫还阐述了鲁迅的社会活动,谈到他作为俄国古典文学和苏联文学的翻译者和宣传者的作用。
晚会上,一些诗人和翻译家朗诵了译成俄文的鲁迅的作品。会后放映了中国影片。俱乐部的客厅里举办了介绍鲁迅的展览会。
苏联科学院俄罗斯文学研究所也举行了纪念鲁迅的晚会。
鲁迅在苏联是很受读者欢迎的世界近代作家之一。鲁迅的作品自从二十年代被介绍到苏联以来,已经用十六种民族文字印行了三十四次。最近,苏联又出版了他的四卷本选集,而苏联出版中国作家的多卷集,鲁迅还是第一个。在很多私人的书架上,鲁迅的作品常常和巴尔扎克、雨果的作品并排在一起。不久前,莫斯科纪念鲁迅诞辰,曾引起公众极大的注意。在许多大型图书馆的走廊上,可以看到鲁迅生平和创作的图片展览。在莫斯科最好的特列季亚科夫图画陈列馆里,陈列着一座鲁迅的半身像。
苏联有不少研究和翻译鲁迅作品的人,如费德林、罗果夫和鲍兹尼耶娃等都为苏联读者所熟知。他们关于阐述鲁迅作品的文章,引起了苏联文化界和读者的注意和兴趣。鲍兹尼耶娃还因为她的研究鲁迅的论文获得了博士学位。
新华社莫斯科19日电 莫斯科大学东方语学院18日晚集会纪念鲁迅逝世二十周年。出席的有曾经和鲁迅有过个人接触的苏联作家,还有著名的汉学家和学生。
会上由鲁迅研究者费德林教授作了关于鲁迅生平和事业的报告。费德林教授分析了鲁迅从民主主义者到共产主义者的转变过程。波兹德涅耶娃副教授作了关于鲁迅艺术作品的报告,她着重地分析了“阿Q正传”,认为在这本小说中表现了鲁迅对当时苦难的中国人民的深厚同情。
会后放映了中国影片。
新华社平壤19日电 朝鲜“劳动新闻”和“民主朝鲜报”今天都发表文章纪念鲁迅逝世二十周年。
“民主朝鲜报”发表的文章说,鲁迅在文学方面的贡献,是中国人民和全人类灿烂文化遗产中的一部分。朝鲜人民热爱他的作品。
文章说,朝鲜人民纪念鲁迅,要研究他的斗争、他的思想和他的文学作品,要学习他的战斗的现实主义的精神,学习他对劳动人民的热爱和对阶级敌人的憎恨。
新华社河内19日电 越南“文艺报”、“河内日报”今天刊登文章,纪念中国大文豪鲁迅逝世二十周年。
“文艺报”发表了越南作家邓泰梅教授写的“鲁迅——战斗的榜样”的文章,叙述鲁迅为自己的祖国和民族而战斗的一生。文章说,鲁迅是目前中国文艺作家战斗的榜样,同时是世界上革命文艺作家战斗的榜样。
“文艺报”同时还刊登了越南作家潘魁翻译的鲁迅著名小说“阿Q正传”的片断。潘魁是越南出席北京“鲁迅先生逝世二十周年纪念大会”的代表,他所翻译的“鲁迅选集”已经在河内出版。
除“阿Q正传”以外,鲁迅的作品已经被译成越南文的还有“狂人日记”、“祝福”、“孔乙己”等。最近正在准备出版鲁迅的“散文集”。
“河内日报”刊载的一篇纪念文章着重地介绍了鲁迅的一生的活动。


第7版()
专栏:

北京鲁迅博物馆开放
据新华社讯 新落成的北京鲁迅博物馆18日举行预展后,已在19日开放。预展时接待了来我国参加鲁迅先生逝世二十周年纪念大会的外国作家和诗人。
外宾们在这里看到鲁迅一生的光辉事迹和不朽的著作,都感到极大的兴趣。在日本友人中,有鲁迅的生前老朋友——内山完造。他在这里回忆起许多往事,他站在鲁迅遗容前面,热泪盈眶,久久不肯离去。蒙古、南斯拉夫、印度尼西亚、波兰、捷克斯洛伐克、英国、缅甸、保加利亚、罗马尼亚、越南民主共和国、阿尔巴尼亚等国的作家和代表也都来参观。外宾们看完了鲁迅博物馆,又到了邻近的鲁迅故居参观。
在博物馆开幕前,郭沫若、沈钧儒、吴玉章、茅盾、胡乔木、周扬、郑振铎、邵力子、章伯钧、胡愈之和夏衍等都前往参观。(附图片)
位在北京鲁迅故居旁边的鲁迅博物馆19日开放了。博物馆里陈列着鲁迅先生的手稿、信札和其他遗物,也陈列着和他战斗的一生有关的书报、刊物、木刻、油画等。  本报记者 袁毅平、王志渊摄
群众参观鲁迅博物馆。 本报记者 袁毅平、王志渊摄


返回顶部