1954年8月16日人民日报 第3版

第3版()
专栏:

更广泛地吸引青年参加生产工作
苏联部长会议中央劳动后备力管理局局长 格·季连柯
在我国,已为每一个青年人正确地发挥自己的力量创造了十分有利的条件。这些条件使他们能够选择适合于自己的爱好和能力的职业,能够积极从事为苏维埃社会造福的职业。在吸引青年参加劳动方面,党是以我们国家的利益、整个国民经济的利益和青年本身的利益为出发点的。
工人阶级是社会主义社会先进的和领导的阶级。党和政府不断地关怀工人的文化和技术水平的提高,关怀以技术熟练的青年工人补充我国的工业。
我国向普及中等教育的过渡,使我们有广泛的可能以受过中等教育的青年来补充工人阶级的队伍。为工业培养熟练的工人、为农业培养机械操使者干部,是吸引这些青年参加劳动活动的主要途径之一。
要教育中等学校学生把作工人当做自己的职业,必须以不断培养我国青年对生产的深厚兴趣,即以对在工业、建筑业、运输业和农业中从事直接生产劳动的深厚兴趣为前提。遗憾的是,普通中学很少注意发展青年对生产劳动的兴趣。举例来说,一些中等学校只组织使学生与科学界和艺术界的代表人士的会面,而完全不邀请工人——生产革新者到学校去,而他们就自己的工作所发表的谈话本来是可以在青年中引起他们对工人的职业的兴趣的。
在普通学校中对直接参加创造物质财富的生产劳动的意义的估计不足,无疑地会对一部分青年的教育带来严重损害。米海依尔·依万诺维奇·加里宁曾十分确切地指出:“我觉得,在我们学校里,人们过于把学生们——如果可以这样形容的话——知识分子化了。他们并不是在智力方面把学生知识分子化,而是说他们把孩子们养弱了,没有教会他们重视体力劳动。”
许多中等学校到今天还没有消除这种缺点。
中等学校的工作人员有责任在青年中系统地宣传生产劳动的意义,使学校的工艺教育不再具有书本的和形式主义的性质,并要认真改组学校的教学工作来加强这种教育。学校当局有责任向青年展示各种生产专业的丰富性和多种多样性,帮助青年一代正确地选择生活的道路。应当尽可能广泛地和更引人入胜地向青年阐明社会主义工业、运输业、建筑业和农业工作者的劳动意义,使青年满怀热情地沿着工人阶级的先进人物——生产革新者的道路前进。应当向青年指出,这些生产革新者的劳动是具有创造性的,他们常常解决具有重大科学性质的任务,而且我们的科学是依靠革新者的经验并由实践中的成就所丰富的。
大家知道,苏联工人革新者创造了非常高的劳动生产率的指标。苏联工人革新者的许多成就,无论对于生产,或是对于科学,按其意义来说,是和学者们的伟大发现和发明有同等价值的。
举例来说,许多企业在采用金属强力切削法以后,发现必须消除在进行切削中车床和工具所发生的震动。镟工德·雷日科夫最好地解决了这一任务,现时他已成为高尔基城某一工厂的技师了。当时他建议在进行强力切削的车刀上加一条斜棱,这样就能帮助消除震动。雷日科夫的建议具有真正科学的性质。这个建议是革新者深入钻研自己事业、创造性地对待劳动、不断增进自己技术知识的结果。
我国工人阶级的成员的大部分是由劳动后备制的学生组成的。他们之中有不少人尽管还年轻、实际工龄也短,然而却在生产中达到了显著成果。
斯大林诺州第三十二矿业学校的毕业生、现在是“齐斯特科夫无烟煤托拉斯”采煤联合机司机的瓦西列依·库契尔,由于他在按小时工作图表组织工作中表现了首创精神而获得斯大林奖金。
莫斯科第十五工艺学校毕业生、“镰刀和锤子”工厂的炼钢工人维塔列依·米哈依洛夫和以前也是工艺学校的学生、现为塞罗夫冶金工厂的炼钢工人的根纳捷依·富卡洛夫都是全国知名的冶金工作者,他们二人都是斯大林奖金获得者。
曾是劳动后备学校和工艺学校的学生的凿煤工人华西里·克列巴尔柯、轧钢工人尼古拉·茹科夫和华西里·瓦冉、镟工尤利依·季科夫等人,都是由于根本改善了生产操作方法而获得了斯大林奖金。他们都是在离开学校很短时期内取得了巨大生产成就的,目前这些成就已在工业中得到广泛的普及。
从体力劳动过渡到看管完美的机器、掌握技术操作规程,是苏联工人的劳动的特点。生产技术的进步产生了这样的职业,它们要求工人具有良好的普通教育。在机器制造业中,这首先是指自动和半自动镟床的调整工,造船和机器制造业的标记工,钟表机械工和光学机械仪器的机械工,无线电器材的装配和安装工,初级设计绘图员和车间定额计算员。在煤炭、采矿和石油工业中,则是指矿井电气机械工和采煤联合机手,石油提炼生产的化验员,生产人造液体燃料的技工。在运输业和电信业中,则指内燃机车和电气机车的司机,车站值班员,无线电机械士,无线电报务员,轮船的驾驶员、机械士和电报员、无线电技士,气象观测员。
现在,即使在那些为劳动人民进行日常生活服务的,如制造男女服装、靴鞋的部门,也需要有受过良好的普通教育的干部。可以完全确信,比方说,受过中等教育的裁衣工人,是会更好地考虑劳动者的爱好和需要的。
在农业中,有效地使用受过中等教育的青年的可能性是很大的。例如,要想胜任机器拖拉机站的机器操使者、区机械士、无线电电务员、机器拖拉机站的调度员、农村电气化和无线电化的电机工人、机器拖拉机站的水土改良工作者、农业实验室的实验员的工作,就必须具有良好的普通教育。
因此,问题是在国民经济一切部门有数十种以至数百种不同的职业,这些职业要求受过良好的普通教育的人来担任。这里,成千上万的中学毕业的青年人都可运用自己的知识,表现自己的能力和才干。
为了从中等学校毕业的青年人中培养一批具有高度文化技术水平的熟练工人和初级技术员,必须适当地建立一些专门职业学校,这些学校应能在较短的时期内为工业、建筑业、运输业和农业培养出各种专业工人。
青年工人的求知欲是十分强烈的。有不少工艺学校的学生在夜中学里读书。在从工艺学校毕业时,他们有的已读完中学,有的已把自己的一般教育水平提高了二—三年级。例如,纳捷日达·克鲁格洛娃,一九五三年毕业于第十四工艺学校,她已提升到五级工,在她从工艺学校毕业的同时,她也读完了夜校九年级,现已考入十年级,并在“卡里布尔”工厂工作。
维克多尔·科兹洛夫和阿列克塞德·叶夫钦科夫,从第六十工艺美术学校毕业后被分派到国立莫斯科大学建筑工地。他们在建筑工地工作时,铺置了十几万平方公尺的雕琢石块,同时他们还读青年工人夜校,并顺利地毕了业。现在他们二人已成为莫斯科大学地质系一年级的学生了。
类似这样的例子是不胜枚举的。
工业企业、国营农场、机器拖拉机站的工作人员,集体农庄的先进者有责任在青年学生中进行广泛的劳动生产的宣传。遗憾的是,在这方面现在还做得很少。大家知道,我国几乎所有的高等学校都有“开放日”的传统。高等学校的教授、讲师和大学生们在这些日子里,向十年级的学生介绍自己学校的特点,讲述自己学校的专业化方向。
类似这样的“开放日”还没有成为我们生产企业的传统。仅有极少数工厂的领导者,准备在今年首次向十年级学生介绍自己的工厂,吸引他们到本工厂工作。例如,哈尔科夫“镰刀和锤子”工厂、列宁格勒“电力电工器材厂”和其他企业曾举行了这种“开放日”。毫无疑问,在今年这些工厂的人员中就将补充许多受过中等教育的工人,他们将很快学会掌握复杂的技术。
我们现在还很少关于宣传工人创造性的劳动的影片、青年读物和歌曲。伟大的俄罗斯作家阿·马·高尔基曾热烈地赞扬苏维埃人的创造性劳动,并号召苏联作家要歌颂这种劳动。阿·马·高尔基鲜明地刻画了能够愉快地劳动,并能把劳动看作是乐事的人的形象。
我们的诗人和作家也没有进一步发展符·符·马雅柯夫斯基的那种热爱和善于为青年描绘生产劳动的热情的传统。在诗人、作家、剧作家、电影编剧家和歌曲作家面前有着广阔的活动场所,而我们国家完全有权利期望他们在关于创造性的劳动生产的题材上,创造出完美的艺术作品。
各级青年团组织和工会组织还很少研究在青年中宣传劳动的问题。但是,它们是能够担负起主动组织十年级学生与工业、建筑业、运输业和农业的先进人物会面的任务的。通过这些会面,许多男女青年就会更清楚地认识未来生活的道路,就能更圆满地确定自己的爱好和志向。
在这方面,对家长们的教育宣传,也做得很差。特别是,很少谈到家长们应当怎样帮助自己子女正确地选择职业。在这方面,应向全苏政治科学知识普及协会提出严格的要求,它还没有充分进行有关这类题目的讲演宣传。
青年选择自己生活道路的问题,不能不引起每一个苏联公民的深切和认真的关怀。帮助男女青年正确地决定自己的生活方向和选择职业,是苏联一切社会团体的重要任务,它们应当共同努力来解决这一任务。
(薛炼柔译自六月二十六日苏联“真理报”)


第3版()
专栏:

山西省第一届人民代表大会第一次会议通过决议
贯彻团结中医政策充分发挥中医作用
山西省第一届人民代表大会第一次会议通过了一项关于贯彻团结中医政策,更大地发挥中医作用的决议。决议首先指出,中国医药学术是我国民族宝贵文化遗产的重要部分,它对中国民族几千年来战胜疾病、生存繁殖有不可估量的贡献,广大农村的医疗预防工作基本上要靠中医来担任,因此必须克服在团结中医和西医工作上的缺点,全面地贯彻团结中医和西医的政策,充分发挥中医在卫生保健工作中的作用。决议号召中医和西医继续组织中医与中医、中医与西医的联合诊所,提倡附设中药铺。对中医诊疗费要做出合理的规定。中医脱离生产担任医疗预防工作时,必须给予合理的生活费用。对中药铺的税收,也应实事求是地合理征收,纠正畸轻畸重的偏向,并应继续吸收中医参加卫生行政部门和各级医疗预防机构的领导工作和医疗工作。省卫生厅和市卫生局,都应建立中医科,各专署、县卫生科亦应设专职干部或指定专人管理中医工作。省、专署、市的综合医院,应逐步建立中医部。对我国医药学术的研究工作要有计划有步骤地去进行。山西省中医进修学校应附设中医研究所,做为全省研究中医学术的核心。目前应着重汇集、研究和推广中医有效的临床经验。省中医进修学校和各地中医进修班,今后应以学习中国医药学术为主要课程,辅之以现代医学基础知识课程,克服“中医西医化”的偏向。全省各中级卫生技术学校应逐步增添中医课程,条件不足的,可先讲授针灸疗法课程。要相应地发展中药事业,省人民政府应责成国家贸易部门和合作社系统加强经营中药业务,并应责成农业部门加强中药培植工作,以扩大药源。
五年来,山西省各地陆续吸收两千多名中医参加了县、区医疗机构,占县、区医疗机构医务人员总数的百分之四十七,全省各地普遍建立了卫生工作者协会,太原市还建立了中医医学会,全省约有三千八百多名中医组织了五百九十七个联合诊所。全省占中医总数百分之三十的中医经过进修。
代表们在讨论、通过这一决议时一致表示拥护,并批评了在团结中医方面存在的缺点,提出了许多宝贵意见。省立长治医院院长安伯林,太原私营第一联合医院院长秦国栋和祁县卫生学会主任、中医李珍如等都表示要带头坚决执行决议。李珍如并表示要用带徒弟的办法,将临床经验、有效良方和针灸妙诀等广为传播。   (新华社)


第3版()
专栏:

云南省训练和抽调大批干部
支援边疆少数民族地区各项建设工作
云南省党政领导机关训练和抽调大批干部,支援边疆少数民族地区,开展各项建设工作。几年来,调往西双版纳傣族自治区、德宏傣族景颇族自治区和红河哈尼族自治区的干部,共有五千多名。省人民政府还先后组织了三个民族工作队,会同各专区民族工作队开展边疆各民族区的工作;西南区及云南省卫生机关派遣了二十二个医疗队和防疫队,在边疆各地进行巡回医疗工作。
派到边疆工作的干部,一般都逐步树立了长期建设边疆、为各族人民服务的思想。许多干部在工作中不仅能和少数民族干部亲密合作,并且和各族人民建立了深厚的友谊。西双版纳傣族自治区人民政府直属机关和民族工作队在今年五月进行的一九五三年年终考绩中,就评选出积极为各族人民服务、认真执行民族政策的模范干部三十名。民族工作队彝族干部李双,在德宏傣族景颇族自治区潞西县积极团结景颇族人民,战胜困难发展生产的模范事迹,成为边疆干部学习的榜样。
大批干部调往边疆和当地各民族干部的成长,推动了边疆各项建设事业。现在,居处在高山上的哈尼、苗、瑶等族人民,已经可以买到流动贸易小组运去的各大城市生产的工业品;在国境线附近偏僻的村寨里,也有流动卫生小组进行防治工作。各级人民政府派出的医疗队、防疫队和医疗小组,已经形成了卫生工作网。经过他们的积极防治,有效地控制了当地长期流行的各种疾病。据云南省人民政府卫生厅的估计,边疆各县解放以来得到治疗和预防注射的已达五百万人次以上,疟疾、痢疾等疾病的发病率和死亡率已逐年下降。
(新华社)


第3版()
专栏:

生产和“调查提纲”
何彬
经过去年反官僚主义的斗争,各地“统计表报多”的现象确实大为减少。但是如果有人认为经过一次斗争,这种现象已经从此绝迹,那就未免想得太天真了。假如不信,请看事实。
例子之一:浙江奉化县从去年十二月到今年五月,由县级各部门发到区、乡填报的表格共有四十三种;这四十三种表格内,未经省、县领导机关批准而由各部门自行发下的就有二十种。单是调查耕牛问题,县人民政府农林科就发了“耕牛性别比较表”、“历年耕牛消长统计表”、“农村各阶级历年养牛比较表”、“耕牛年龄统计表”等四种表格。填写时不但要分“抗战前、敌伪时期、抗日胜利年、解放年、一九五○年、一九五一年、一九五二年、一九五三年、一九五四年”,还要分“地主、富农、中农、贫农、雇农”,要分“租入、自有”,而且要将耕牛“分别一岁到十五岁”逐一填报。
例子之二:今年四月,中共四川省广元中心县委根据绵阳地委指示拟制了一个“关于如何改进山区生产的调查提纲”,发到所属青川、昭化、旺苍等县。这个提纲分五方面、二十六大项,包括五、六十个问题。内容从政治到经济,从历史到现状,从地上到地下,从一般到典型,从问题到解决办法……应有尽有。在调查山区的一般情况方面,提纲除了要求统计山地、平坝的耕地面积,山地中超过四十五度不宜农耕的面积,荒山、宜牧地区和林山的面积,主要农产品、特产品和牲畜的种类、数量,以及数年来领导群众防治雹、风、涝、虫、旱、洪、病、兽等灾害的详细办法之外,还要统计林山上树木的“种类”和“数量”,有无经济林木、面积多少、种类和数量各多少。统计了地面上的林木,还要统计地底下有些什么主要“矿产”,储藏量多大。对于山区互助合作发展情况的调查,除了一般的了解历史上群众有那些换工形式,现在组织起来的组数、户数、劳力、畜力各有多少,以及贯彻等价互利、民主管理等三大原则方面的特点、存在问题和解决办法等等之外,还附有一个专门调查互助组情况的提纲。关于加强对山区经济工作的领导方面,除了作一般商业情况的普查外,还要附上一两个初级市场的典型调查和一个手工业生产情况的典型调查。对于今后如何加强山区领导,提纲上要求“订出切实可行的改造山区的工作方案,以及切实贯彻的办法”。
为了改进山区生产而进行深入细致的调查当然是可以的,问题在于像这样的“提纲”,即使派出专人调查,在短期内能否完成任务也未可乐观。但是广元中心县委在发出这个提纲时,却好像忘记了当时正是春耕生产紧张时期,也似乎没有考虑各县的干部情况。因此,竟要求各县委“责成专人及有关各部门分工搜集有关详细材料,整理并附上典型调查材料,于五月二十日前送地委及中心县委各一份”。
的确,要认真地填写这样的“统计表”、“比较表”和“调查提纲”,是困难的。于是在实际工作中就采取了两种办法(当然,这两种办法也是不足为训的)。一种是用“估计”代替“统计”,另一种是拿“生产”来服从“提纲”。不是吗,尽管这些调查表格是那么“详尽”“周到”,在奉化县葫塔乡乡长和文书的手里,竟凭着一支笔和一个算盘,不出一个钟头,就轻而易举地将六种表格填写好了。中共青川县委在四月二十四日接到广元中心县委发来的调查提纲后,采取了另一种办法。他们不顾当时正是春耕播种的紧张时期,立即把在农村中领导春耕生产的九个干部于二十六日全部调回,还从县里别的部门抽出八个干部,一共十七个人,组成了三个调查组,先在县里对提纲进行了两天的学习,然后分头下乡去调查。因为材料要在五月二十日前送到地委和中心县委,调查组实际工作的时间只有十几天。在短短的十几天里,要把全县方圆二、三十里林山上树木的种类和数量也统计出来,把埋藏在地底下的矿产也调查清楚,岂是易事?何况青川全县并无一个地质工作者!因此,虽说县委指示要“结合”领导生产进行调查,但调查的干部全力以赴还怕完不成任务,就只好让提纲来压倒生产了。
制发诸如此类的表格和提纲的人们,其用心也许是为了改进领导、提高生产。请看,那调查提纲上不是明明写着“改进山区生产”!但是“内容复杂,无奇不有,要求太高,时限太急”的“表格”
“提纲”,却绝不能达到这个目的。事实也正是如此。用“估计”代替“统计”的结果,就是假报告,凭着假报告来进行领导岂不危险!拿“生产”来服从“提纲”就直接妨碍了生产,更不用说提高生产了。冷酷无情的事实,再一次向我们热中于表格、提纲的同志们敲起了警钟:滥发表报的现象必须休止!


第3版()
专栏:

十三城市中等以上学校学生运动大会闭幕
这次大会创造了三项全国最高纪录
一九五四年十三城市中等以上学校学生田径、体操运动大会,经过四天的紧张比赛,已在十四日胜利闭幕。
这次大会充分体现了学生运动员团结进步互相学习的精神和胜不骄败不馁的新体育道德作风。这次大会创造了三项全国最高纪录,其中男子标枪掷远打破了保持十八年的旧纪录。有五项打破了一九五三年全国田径、体操、自行车运动大会上所创造的最高纪录。大会由于苏联田径队的到来,我国学生运动员学到了许多优越的技术和新的体育道德。
这次大会正式进行了体操项目内的高低杠、平衡木、吊环和鞍马等的比赛。在比赛中有些运动员已经比较熟练地掌握了苏联一级体操运动员的动作。
大会开幕以来,在宿舍里、运动场和林荫大道上,随时随地都有来自各地的运动员、体育教师们在交流经验。在每项苏联运动员参加的表演赛中,运动员们都认真、热情地学习苏联运动员的先进技术。
在十四日举行的闭幕式上,大会主席、旅大市人民政府副市长厉男致闭幕词。他说,这次大会收获是很大的,他号召全体运动员不要为已得的成就而自满。全体运动员要把大会的精神带回去,使学校群众性的体育运动更广泛、更深入地开展起来,以进一步改善学生健康状况,提高学习效率,培养勇敢、坚毅、机敏、乐观、勤劳等优良品质和集体主义精神,更好地准备劳动与保卫祖国。闭幕式上,大会主席团十二名主席向苏联田径队运动员赠送纪念章,中国运动员代表向苏联运动员献花。苏联运动员也把自己携带的锦旗分赠给十三个城市的代表队。苏联田径队领队爱·格罗马德斯基在会上热烈地祝贺大会获得的成就。接着,大会向优秀的运动员和单位授奖。
闭幕式结束后,还进行了足球友谊比赛。
(新华社)
又讯:一九五四年十三城市中等以上学校学生田径、体操运动大会各项比赛已经在十四日上午全部举行完毕。十四日上午进行的六项决赛中,女子四百公尺接力创全国最高纪录,男子撑竿跳高打破一九五三年全国田径、体操、自行车运动大会纪录。女子四百公尺接力新纪录的创造者是上海队的女运动员,她们以五十二秒八的成绩代替了一九五三年全国田径、体操、自行车运动大会同一项目五十三秒二的全国最高纪录。女子四百公尺接力第二名是旅大,成绩五十四秒四;第三名北京,成绩五十四秒六。
男子撑竿跳高比赛结果:第一名武汉欧阳载黄,他以三公尺五十五公分的成绩打破一九五三年全国田径、体操、自行车运动大会同一项目的纪录,第二名天津孙永茂,成绩三公尺三十九公分;第三名哈尔滨徐春先,成绩三公尺三十一公分。男子手榴弹掷远第一名天津马长路,成绩六十八公尺七十一点一公分;第二名北京刘成邦,成绩六十八公尺二十八点五公分;第三名上海黄世杰,成绩五十八公尺九十三公分。男子一千六百公尺接力第一名上海,成绩三分三十二秒七;第二名北京,成绩三分三十七秒一;第三名广州,成绩三分三十七秒五。
男子一万公尺决赛和女子推铅球比赛是十四日最精彩的比赛场面,苏联功勋运动员波波夫在一万公尺决赛中参加了表演,他从起跑开始一直到跑完二十四圈(一万公尺共二十五圈)止,一直保持着轻松的均衡速度的步伐。在他跑到最后第九圈时,他已经超过了参加比赛的我国学生运动员中跑在最前面的田秀东一圈,观众们不断的为他出色的技巧鼓掌。一万公尺比赛结果,荣获五千公尺冠军的长春田秀东又以三十五分五秒四的成绩获得第一名;第二名是上海毛明正,成绩三十五分四十一秒四;第三名长春谷凤仁,成绩三十五分五十九秒三。
女子推铅球比赛结果第一名旅大石宝珠,成绩十一公尺零三公分;第二名北京张雪屏,成绩十公尺三十六公分;第三名上海牟瑾英,成绩十公尺三十公分。在这项比赛中,苏联功勋运动员安德烈耶娃参加表演,当她手举铅球,轻轻旋转身体后一推,铅球已经从她手里远掷出去,全场观众为她出色的成绩报以热烈的掌声。参加比赛的运动员都仔细地学习她投掷时的动作和姿式。十四日上午除比赛项目外,观众还观看了苏联功勋运动员库兹涅佐夫的跳远表演,苏联运动健将伊利亚索夫的跳高表演和苏联运动健将卢涅夫的二百公尺低栏表演。
(新华社)


第3版()
专栏:

苏联运动家们在我国学生运动大会上
原青
八月十二日早晨八点四十分钟,运动大会的广播员发出了激动的声音:“请观众注意,从西边入场的男子一百一十公尺高栏决赛的运动员里面,有苏联运动健将卢涅夫同志,他将要和我国运动员一起作一次表演。”于是看台上沸腾起来。过去只有在电影上见到的苏联运动员,今天却出现在眼前,这对于每一个观众来说都是一种莫大的荣幸。一场激烈的友谊比赛开始了,只见卢涅夫从容不迫地跑起来,飞快地跨过了所有的高栏。中国运动员们也都不肯示弱,紧紧地跟了上去。观众们在热烈鼓掌之后,都觉得这项可贵的竞赛结束的太快,卢涅夫满足了观众的要求,在当天下午又作了一次表演。
下午在女子铁饼比赛的场地上,苏联功勋运动员西尼茨卡娅正在作表演。她从两点十分入场一直表演到四点钟,她每做一个动作都要重复几次,并耐心地指导中国女运动员,注视着她们的每一个掷饼的动作,见到一点缺点就去告诉她们怎样改正。中国的女运动员们也是善于学习的,大家都不停地要求翻译把自己的问话翻给西尼茨卡娅听。旅大代表队石宝珠(女子掷铁饼第一名)投掷第一次铁饼时掷得很近,西尼茨卡娅对她说:妳的手发铁饼时旋转的太矮,所以发不远。在西尼茨卡娅的指导下,石宝珠第二次掷出了三十三公尺二十七点五公分,是最远的一个。西尼茨卡娅又指出她腿部旋转的缺点,说她旋转速度不够,起腿的高度也不够,一直把石宝珠教会了才算完。石宝珠要求翻译告诉西尼茨卡娅,她的铁饼才练了不久,成绩还不好。西尼茨卡娅鼓励她说:“你体质好,又很年轻,一定能成为很好的投掷铁饼的运动员。”这天下午,她帮助这个又帮助那个,越教越爱教,学的人也是越学越爱学。在场内工作的教授们劝告西尼茨卡娅休息,可是她又在场内换了好几个地方去表演。张武成教授感动地说:“苏联同志这种诲人不倦的精神真值得佩服!”
四点钟,苏联功勋运动员库兹涅佐夫和苏联运动健将布金科一起参加了男子掷铁饼的友谊比赛。他们在比赛前后细致地回答了中国运动员们提出来的问题。他们在回答中国运动员们提出的关于竞赛前的辅助运动问题时,运用我国采茶扑蝶舞的手部动作,来说明作准备练习时必须轻松自由和富有节奏,不要过于紧张。
在东边女子投掷标枪的场地上,荣获头六名的女运动员们,也在学习苏联功勋运动员阿诺基娜的动作。荣获女子标枪第三名的藏族女运动员卡毛吉说:“我今天是第一次和苏联同志握手,我真高兴。”每个运动员都兴奋地说,从苏联同志的精采表演中看到了自己的光辉远景。在运动场外的检录处,男子运动员们还把阿诺基娜密密层层的包围起来,请她讲解投掷标枪的技术。阿诺基娜一面答复问题,一面把皮包打开,把金光闪耀的各种纪念徽章赠送给中国的运动员们。获得男子铁饼第三名的张涛得到了一颗苏联列宁共产主义青年团的团徽,他欢喜的跳了起来。 (新华社)


第3版()
专栏:

“不求甚解”的翻译态度
柯涟
请看下面这一段译文:
“伟大的讽刺作家萨尔蒂柯夫—谢德林关于讽刺地描写生活中的一切丑态的意义说得很对。他写道:‘这个武器非常锋利,因为没有任何东西比意识更能挫折恶习的锐气,以致这种恶习被识破了,对它的嘲笑也发出来了。’”
这是什么意思呢?照我推想,这样的译文是谁都看不懂的。谁能相信这句莫名其妙的话会出于伟大的讽刺作家萨尔蒂柯夫—谢德林之口呢?
难道他竟会把“意识”说成是一种能够“挫折恶习的锐气”的东西吗?而且何以见得它比“任何东西”都要“更能挫折恶习的锐气”呢?要是这个“意识”是一种丑恶的意识,它又怎么能去“挫折”什么“恶习的锐气”呢?谢德林究竟说了些什么话呢?
读者是无法看懂这样的译文的。这段译文登在
“学习译丛”本年七月号里,原文载苏联“共产党人”杂志,题目是“为进一步提高苏联文学而斗争”。
这段话的另一种译文是比较能看得懂的:
“伟大讽刺作家萨尔蒂科夫—谢德林曾正确地谈过讽刺地描写生活中的一切丑恶的意义。‘这武器是很有力量的,’他写道,‘没有什么比意识到罪恶已被发现,已经对它发出过笑声更能使罪恶失去力量了。’”(译文见“文艺报”本年第十四期)
对于这一种译文,读者会相信,译者在翻译以前,是弄清楚了原文的意思的。至于前一种译文,它会使读者怀疑:究竟译者自己弄懂了谢德林的话没有?
在同一篇译文里,还有这样一句话:
“苏联各族人民,如塔什克人、阿捷尔拜疆人、格鲁吉亚人的几世纪的文学是丰富的,然而直到第一次作家代表大会召开以前,文学中才有诗歌。”
这句话是什么意思呢?前半句说,这些民族有悠久的丰富的文学传统;可是后半句却说,直到第一次作家代表大会召开以前,这些民族才有诗歌!如果真是这样,这些民族的古老的文学又是些什么?
另一种译文是这样的:
“像塔吉克斯坦(中略)这些苏联民族的历史悠久的文学,是十分丰富的,但在第一次作家代表大会时期,就连这些民族的文学,也主要是诗。”
(见同期“文艺报”)
虽然这一译文也有不对的地方(如:不能说是“在……大会时期”,不能把民族名称译成地名。),但基本上已经使人看得懂,就是说,过去那些民族的文学,主要还只是诗歌。现在呢?——下面接着说,现在,小说和剧本也产生了。这样不是很清楚了吗?
更使人糊涂的是“学习译丛”的这篇译文中关于批判资产阶级批评家诬蔑苏联作家的几段话。原文的基本内容是:那些批评家装模作样地说,苏联作家应该“说真心话”,不应该“不真诚”,不应该“宣传”,不应该“说教”。译文是这样的:
“资产阶级的批评家断言,如果作家想作一个虔诚的人,他就应该忏悔,而不应该宣传。他们究竟是怎样理解忏悔的呢?反动的资产阶级艺术家竭力把自己的灵魂翻一个面,把这个灵魂的一切肮脏之处都暴露出来,(中略)他们竟认为描写这类有害的行为,就是遵守了艺术中虔诚的原则!
“这些先生们不知道,也不想知道真正的、高度的虔诚,……”
什么是“忏悔”和“虔诚”呢?什么是“艺术中的虔诚的原则”呢?
“文艺报”的译文是比较看得懂的:
“资产阶级的批评家要让人相信,如果作家的意愿是真挚的,那他就该写出心腹话,而不是说教。他们这个心腹话是指什么说的呢?反动的资产阶级艺术家竭力要把自己的心灵翻一个个儿,把这颗心上的每个肮脏的角落都赤裸裸地打开,(中略)描写这种丑恶下流的事,他们认为就是遵守艺术中的‘真挚性’这个原则!……”
原文在这段话以后,引用了普希金、莱蒙托夫等诗人的宣传真理、号召人类前进的诗句。作者说,谁都会承认这些诗句是有高度诗意的。作者问道,这些诗句究竟是真心的话呢?还是说教呢?应该说,它们既是真心话,也是说教。
可是“学习译丛”的译文却继续纠缠在一长串的“虔诚”和“忏悔”的乱麻里:“这是什么呢?是忏悔还是宣传呢?又是忏悔,又是宣传!”“资产阶级的艺术家口头上否认宣传,提倡忏悔……”
普希金、莱蒙托夫的那些响亮有力的诗句怎么能说是“忏悔”呢?
“学习译丛”的这篇译文里,还有其他不少译得不清楚和不确当的词句,这里不再一一列举。
“文艺报”的译文比较好一些,但也有它的缺点和不正确的地方。而且更不能容许的是,译者竟不止一次地漏译了一些词句,甚至删去了整个段落。作者在原文中列举了今天世界重要进步作家的一些名字,不知道译者为什么竟删去了亚马多和德永直两个人。
这两个杂志都是全国性的刊物。“学习译丛”更是一个专门译载理论著述的刊物,它经常选译一些重要的文学评论,是受到文艺界的欢迎的。但这篇文章的译者所表现出来的那种“不求甚解”的翻译态度是不好的。
为了对读者负责,对重要的学术论著负责,译者在动笔之前,自己首先要彻底弄清楚原文的意义,这样才有可能使原意确切地表达出来。翻译某一方面的文字,就应该努力掌握某一方面的业务知识。翻译文艺理论,就应该加强自己的文艺理论修养。
经验和修养都还不足的青年翻译工作者的辛勤努力,是值得称赞的。他们的能力是会逐步提高的,只要他们实事求是,虚心地加强学习,改进工作。
文学翻译工作是重要的思想工作之一。在适当的报刊上开展翻译工作的批评和自我批评,将有助于文学翻译工作的提高和进一步的发展。


第3版()
专栏:短评

加强对文学翻译工作的领导
近几年来,文学翻译工作有很大的发展。外国文学、特别是苏联文学作品的翻译和出版的数量很大。每种印数少的有几万册,多的有几十万册以至一百万册以上。广大读者从这些富于思想教育意义的翻译作品中,吸取丰富的精神的养料。青年、学生把“钢铁是怎样炼成的”“卓娅与舒拉的故事”等优秀的文学读物当作自己的学习、生活和行动的指针。
从对青年进行文化教育、共产主义思想教育来说,从交流文化、增进各国人民间的相互了解和友谊来说,文学翻译工作都是非常重要的。看轻文学翻译工作,是完全不应该的。
但是对文学翻译工作的不够重视的现象并不是不存在的,首先就是,有些翻译工作者本身缺乏严肃的劳动态度,工作做得很马虎;甚至有少数人利用广大群众对进步文学译本的迫切的需要,受着资产阶级个人名利心的驱使,竟把文学翻译工作看成了赢利的捷径,以致产生了抢译、乱译、草率赶译等恶劣作风。
有些不负责任的出版社为了赚钱,抢着出版粗制滥造的译本,造成多方面的物质和精神上的损失和浪费,助长了不好的翻译作风。若干原作刚到国内不久,就已经有两三种、甚至七八种不同的译本,同时在市上发行。
可是,在一般报刊上,在文艺性质的刊物上,却很少看到判别这些译本的优劣的评论,译者很少机会受到鼓励表扬或者批评教育,读者也得不到适当的指导,不知道怎样去选择。
文学翻译工作方面的某种程度的“无人过问”的现象,影响了文学翻译工作的质量的不能提高。粗糙的、歪曲的、错误的翻译,妨碍了优秀文学作品的传布,损害了原作的精神。文理不通的译文,使青年、学生的语文训练也受到不好的影响。
群众迫切要求改进文学翻译工作,要求提高翻译工作的计划性,要求从事翻译的人充分认识自己工作的重要性。如果他们能够这样做,如果他们能够学习鲁迅、瞿秋白的严肃的工作态度,把这两位杰出的翻译者的著名译本作为榜样,来改进自己的工作,群众是会感谢他们的。
一方面必须加强翻译工作者的责任心和提高翻译技巧;另一方面也必须加强对译文的校订编辑工作。有些编辑部、出版社在这方面是花了工夫的,但也有些出版机构却根本缺乏对译文的加工,或者虽然有,却做得很差。应该提倡翻译必须经过校订的方法,应该提倡翻译者之间的互助合作,应该通过物质的报酬和精神上的鼓励,来承认校订者和编辑者的劳动。
文化、出版部门、文艺团体和书刊编辑部必须设法加强对文学翻译工作的组织和领导,克服目前还存在的无计划和落后现象。
最近中国作家协会要召开全国文学翻译工作会议,这是很适时的。文艺界应该开展对文学翻译工作的研究和批评。
读者殷切期望读到更多的、忠实的、晓畅的、能够传达原作精神的、富于艺术性的古典和现代文学翻译作品!


返回顶部