1957年3月17日参考消息 第3版

    【本刊讯】3月7日巴黎“费加罗报”刊载“法共内部的五个反对派”的文章说,法共内部的几支运动虽然由于或多或少宗派色采的人事关系而有差异,但是它们之间的共同点是不少的。它们都反对法共目前的领导,主要是反对“多列士夫妇”。
    它们所要求的改革主要是以下几点:一、法共民主化;党员有讨论权利;二、各级领导人需经选举;三、纯洁党的财政管理;四、重建同兄弟党——特别是同南斯拉夫党和波兰党的接触;五、公布一部名符其实的法共党史以代替“人民之子”(多列士自传——编者注)的捏造;六、举行特别代表大会,展开完全自由的讨论,来实现党的真正非斯大林化。
    主使这一反对斗争的五大派别如下:第一派是海伦娜·巴麦兰所领导的所谓“十人派”;第二派是“火花报”(“火花报”是某些共产党知识分子主办的一个刊物——编者注)。第三派主要是巴黎区的反对者。它是由教育界党员和老党员们组成的,他们不再接受多列士班子的苏联式机会主义;第四派在外省活动。主要成员在阿登省、罗尼省和诺尔省。第五派是历史最长的。它自称为“团结派”,主要是工会工作者组成的。


    【本刊讯】3月8日的华盛顿“明星报”刊载了康斯坦丁·布朗的一篇题目是“‘疏远’计划在拟订中,美国设法使许多国家脱离苏联势力范围的政策看来将要出现。”的文章说:预料在埃及—以色列危机目前得到顺利解决和艾森豪威尔主义被通过以后,会出现一种叫做“疏远”的新的美国外交政策。
    这篇文章接着谈到美国正在和将要怎样实施这种“疏远”政策。对尼赫鲁总理的热烈接待就是根据这种政策,尼赫鲁是世界上唯一有特权单独同艾森豪威尔总统会谈七小时的人物。政府在提出1958年援外计划的时候将坚持至少给予印度一亿美元的做法,也是根据这个“疏远”政策。
    国务院企图邀请铁托访问美国也是根据这个政策。尽管全国各地提出了强烈抗议,这个计划仍然没有放弃。建议上述计划的人们说,铁托是一个自以为了不起的人,而且,他还是一个独裁者,只有他能决定南斯拉夫今后要走的道路。他们说,我们毫不怀疑:南斯拉夫人民是希望走美国道路的。他们又说,为了能让他们这样做,我们必须迎合铁托的虚荣心。因此,华盛顿准备给予盛大的欢迎。
    目前同波兰哥穆尔卡政府代表们举行的要给予他们国家一亿五千多万美元贷款的谈判,也是根据这种新政策。
    在那些在白宫和国务院拟订这种政策的人们看来,埃及是穆斯林国家,它不喜欢共产主义。克里姆林宫以大量武器和弹药收买了纳赛尔。如果我们能够在主要是由于我们才迫使以色列撤出它在去年十月所占领的领土以后,使埃及独裁者同莫斯科人“疏远”,那对有关各方面都有好处。
    某些美国外交家说,纳赛尔也许会愿意接受在盛大欢迎下访问华盛顿的奉承,并且还会愿意接受经济、财政、甚至可能军事的支援。关于中东的艾森豪威尔主义适用于伊朗、伊拉克或以色列,也适用于埃及和叙利亚。
    但是在那些发现他们觉得这是世界问题的一个新的解决办法的人们的飞快的想像中,这个主义甚至适用于共产党中国。政府中一些决策的人认为,今天中国共产党领袖并不比铁托更迷恋于目前的克里姆林宫的领导。因此,他们在动这样的念头:想想办法我们也许能够用蜜来捉住中国共产党这种苍蝇。
    北平的那些人最近几个月来对台湾的自由中国的领袖们所提出的建议,在这里被认为“不仅仅有趣而已”。据华盛顿的一些地位很高的观察家说,这些建议不仅仅是宣传,而是包含真诚的核心的;这就有待于华盛顿来发展它了。
    至少国务院仍然是决心反对赤色中国加入联合国的,可是其他人,其中包括某些艾森豪威尔总统的私人顾问在内,认为既然我们不可能收集必要数量的票数来阻止共产党中国加入我们应该试图使周恩来脱离莫斯科从而使局势有利于我们,即使这种“疏远”的代价在那些仍然主张坚持原则的政策的人看来也许会很昂贵。


    【法新社布达佩斯15日电】(记者:弗尼埃)今天下午布达佩斯市内平静无事,尽管事先有消息说,曾经计划举行庆祝匈牙利国庆节的反政府示威。布达佩斯的居民甚至没有理会孤立的抵抗部队所发出的要他们在今天当地时间14时到16时呆在家中不要上街的要求。
    除了有警察、军队和工人纠察队驻在重要地区以外,这一天看来是完
    (下转第四版)
    (上接第三版)全正常的。虽然没有得到来自匈牙利农村的消息,但是据信治安措施非常广泛,不可能发生严重的事件。
    本记者在布达佩斯工业郊区作了长时间的散步,没有看到居民或者治安部队有紧张的样子。工人们像平常一样来到工厂和其他企业工作。
    【法新社巴黎15日电】匈牙利通讯社星期五晚上宣布:匈牙利国务部的一个公报说,在国庆节——1848年3月15日革命一百零九周年纪念——之际,全国没有发生骚扰和有组织的游行示威的任何意外事件。艾森豪威尔发表
    煽动声明
    【美新处华盛顿15日电】艾森豪威尔总统在匈牙利的传统的全民族节日发表声明说,现在“像在科苏特·路斯的时代一样,美国人民深切同情匈牙利人民争取自由和独立的正义要求”。
    总统的声明说:“现在当全世界再度看到匈牙利人民为他们长期怀抱的这些理想所作的英勇牺牲的时候,我们表明我们对这个日子在各地的匈牙利人的心中的意义的了解,是极其适宜的。
    “争取人类自由的斗争,是文明人类的历史上和前进过程中的一个极关重要的力量。在我们这个高度互相依靠的现代社会中,这种斗争,不管是在那里进行的,都一定会成为全人类共同关心的事情。今天,正像在科苏特·路斯的时候一样,美国人民深切同情匈牙利人民争取自由和独立的正义要求。
    “匈牙利人民为了这些原则所遭受的痛苦,已经结成同自由世界社会之间的牢不可破的联系。匈牙利人民用他们的鲜血重新写下了这样的宣告:不能够把一种外来的不受欢迎的思想意识强加在一个富有自由精神的民族身上。只要作这样的尝试,那么不可避免的结果就是:那种思想意识遭到完全拒绝,那些企图强把这种暴政加于别人的人们遭到憎恶。在认识到匈牙利人民所证明的这种真理的同时,我们至少可以表示,我们满怀信心地希望,而且我们深切相信:人类和国际间的觉悟和正义的进程,终于会在匈牙利和所有其他被压迫的国家中取得胜利。”


    【本刊讯】日本岩波书店发行的“世界”杂志“中国和日本”2月特辑号中,登载了京都博物馆馆长神田喜一郎的“谈谈中国书”的文章,谈到了我国古书怎样流入日本的情况。专门收购中国古书
    文章说,已经死去五六年的田中庆太郎,最近受到共产党中国杂志的尖锐抨击。田中是一个商人,他曾在东京开设一座规模不算小的书铺,差不多有五十年,专门向日本输入中国古书。他向日本输入的中国古书,从明朝和清朝的佳本、刻本、善本数起,到宋朝和元朝的珍贵的古版本为止,真个完全是精心挑选出来的,而且数量之大,多到惊人的地步。这是因为在日本人中间,对中国古书激烈增长的需要,驱使田中进行积极的活动。这也许多少是一个反面的说法,总之,我们日本人曾经热心地收购中国古书,这是个确凿的事实。流入古书难以数计
    那末,在明治、大正、昭和这三代,究竟有多少中国古书运进日本了呢?我想这的确是个难以计量的非常可观的数目。其中也有象从上海运回来的陆心源文库那样的巨大珍藏。陆心源是晚清时期被称为江南四大家之一的藏书家,陆心源书库藏书有四万八千本,而且全是经过挑选的善本,其中包含一些稀世珍籍,如北宋版本七部八十本,南宋版本一百十四部二千六百十一本,元代版本一百零九部一千九百九十九本。陆心源文库被运进日本,是由明治时代的天才学者岛田翰,打动了富翁岩崎弥之助,在1906年用十一万八千日元,从陆心源之子手中买来的。买书经过,由岛田翰写了一本书,名为“皕宋楼藏书源流考”。陆心源文库今天已经成为玉川静嘉堂文库。清朝学者大量收回
    日本也发生过一件重大事情,一位中国学者来到日本,把古时传来日本的贵重的汉文古书,大量地带回中国。从1880年到1883年,有一位清朝学者扬守敬,湖北省宜都人,以驻东京清国公使馆馆员身份来到日本。他本来是一位精通史地和金石学的学者,当时日本处于欧化时期,他来日本一眼看到古时传到日本的中国古书散布坊间,索价只要二三文,不免为之一惊。于是他便动手收购可能属于善本的古书,遇到就买。日本曾有许许多多古往今来而贵重的汉文古书,如隋朝和唐朝的古抄本,以及与此有过渊源的平安时代和镰仓时代的古抄本。当时,输入日本的宋元代古版本也很多,扬守敬还委托古书行家,大批地收买了非常有价值的古书。关于这些详情,他自己留下了一本记录——“日本访书志”。他死后他的藏书都存在北京故宫博物院图书馆里,根据当时的编目,数量很大。这位扬守敬把古时传到日本的汉文古书大量带回中国,在日本也常引起纷纷议论。有许多国内绝迹的书
    我们日本人几乎远在两千年前,就被中国文化的光辉所照耀,并且从中摄取了养分。我们日本人的祖先,尊崇和敬仰中国的古典书籍,的确十分严肃。传说距今一千几百年前,从朝鲜传来论语和千字文,听说这就是中国古典书籍传来日本的开端;到了西历八世纪前后,我们日本人的祖先,大批地从中国输入了各种古典书籍。这种输入中国书籍的风气,其后愈来愈盛,看一下可能为西历九世纪末叶编纂的“日本见在书目录”,实在令人吃惊。何况“日本见在书目录”中收录的“文馆词林”——初唐时以敕令编辑的诗文集巨著,其数有一千卷之多,这书在中国已经绝迹,而在日本,直到今天还保存着其中的一部分。似这类的佚存书,也就是中国已不存在而只在日本流传的中国书,为数还相当多。江户末期,幕府大学头林述斋,这位学者曾经收集过这些佚存书,编了一部从书,名“佚存从书”。连中国也翻印了这部“佚存从书”,这对日中文化交流有很大贡献。翻印古书取名“和刻汉籍”我们日本人不光从中国输入中国书,并且因为不能满足需要,而竟在日本屡次翻印中国的这些书籍。这就是今天所谓“和刻汉籍”。这个“和刻汉籍”以我国南北朝时代刊刻的所谓正平版论语为开端,其后到江户时代,不知刊印了几百几千种。举例如江户末期,用木版印刷的、可以称为中国的大百科全书“太平御览”,它是根据宋代版本印刷的,都说比中国通行的各种版本为好,因此,凡来日本的中国学者,一时都竞相购买,带回中国,这只是其中的一个例子而已。非常遗憾,目前的情况是,“和刻汉籍”实际上差不多是被放置不管的。我建议由谁负责在日本国内统一收集和保管这些日本翻印的中国古书,再印出一套日本翻印的中国古书的珍本,赠送给中国。


返回顶部